Matkassa kuurojen risteilyllä

Kuulovammaisena matkalla, osa 2: Kokemukset kuurojen risteilyltä

Teksti Sami Virtanen

Olen kuulolaitteilla kuunteleva ja kuulovammainen Sami ja kävin havainnoimassa risteilykokemusta Silja Serenadella syyskuussa 2018. Paluumatkallani pääsin kokemaan erityisen ”Dövas dag” kuurojen juhlaristeilyn, jossa oli mukana noin 1700 viittomakielistä kuuroa ja kuurosokeaa matkustajaa.

Menomatkan tarinan voit lukea täältä

Paluumatka 1700 kuulovammaisen kanssa

Paluumatkalla pääsin seuraamaan Tukholman kuurojen yhdistyksen järjestämää 150-vuotisjuhlan ”Dövas Dag” -erikoisristeilyä. Teemaristeilyllä oli yhteensä 1700 viittomakielistä ja heidän läheisiään. Risteilyn alkaessa oli hyvin nähtävissä se, että enemmistö matkustajista kommunikoi viittomakielellä elävästi ja monet olivat selkeästi ystäviensä tai perheensä kanssa. Näky laivalla oli vaikuttava.

Risteilyllä oli mukana viittomakielen tulkkeja yhteensä noin 95 henkilöä. Tulkit olivat viittomakielisillä asiakkaille käytettävissä laivan eri palvelutilanteissa; infossa 24 h ajan, myymälöissä, baareissa ja Promenadella. Käänteisesti voi sanoa myös niin, että tulkit olivat myös kuulevien työntekijöiden käytettävissä, kun he keskustelivat viittomakielisten matkustajien kanssa. Viittomakieliset tulkit olivat tunnistettavissa oranssin värisistä lakeista. Tulkit olivat valmistautuneet matkaan tutustumalla Dövas Dag -erityisristeilylehteen, laivan palvelujen sijaintiin ja teemaristeilyn ohjelmaan.

Tulkit oransseissa hatuissa

Mukana oli myös kuurosokeita matkustajia. Heidät tunnisti valkoisesta tai harmaasta kepistä. Osa heistä oli kuurosokeiden tulkkien kanssa liikkeellä. Kuurosokeiden tulkki tulkkasi heille niin, että hän viittoi ja kuurosokeat matkustajat tunnustelivat tulkkien kädenliikkeitä. Laivan myymälässä tuoksuosastolla huomasin asioimassa kuurosokean naisen. Hänen seurassaan ollut kuurosokeiden tulkki tulkkasi niin, että kuurosokean naishenkilön molemmat kädet olivat suoraan kosketuksessa tulkin viittomiin viestin ymmärtämiseksi. Tulkki tulkkasi parfyymiosastolla myyjän esittelyä ja myyjä esitteli vaihtoehtoja ja tuotteita.

Yhdenvertaisia asiakaskokemuksia

Tämä kohtaaminen oli hieno esimerkki mutkattomasta ja yhdenvertaisesta asiakaskohtaamisesta. Yhdenvertaisuus on myös tunnetta ja fiilistä siitä, että kohdataan kuulovammaiset, viittomakieliset kuurot ja kuurosokeat matkustajat asiakkaana kuten muutkin asiakkaat. Kuulovammaisilla, viittomakielisillä kuuroilla, ja kuurosokeilla on samanlainen yhteinen tavoite kokea hyvä fiilis risteilystä ja sen palvelusta muiden matkustajien lailla.

Tukholman kuurojen yhdistys juhlii 150-vuotisjuhlaansa tänä vuonna.

Silja Serenaden miehistö valmistautui Dövas Dag -matkaan ennakoimalla mahdollisia haastavia eri palvelun tilanteita. Miehistö oli muun muassa opiskellut ruotsalaisen viittomakielen aakkoset ja arkikäsitteet opasvihkojen avulla. Turvallisuussuunnitelmia päivitettiin ja tiedossa oli etukäteen se mihin viittomakieliset matkustajat ovat sijoittuneet. Visuaalisen ja kirjallisen tiedottamisen merkitystä ja valmiutta nostettiin. Kyselin miehistön jäseniltä tunnelmia ja moni koki tämän risteilyn mukavana ja hyvänä vaihteluna. Vuorovaikutus toimi viittomakielisten asiakkaiden kanssa alkujännityksen jälkeen hyvin. Miehistö kertoi, että heillä on tämän ainutlaatuisen kokemuksen jälkeen parempi valmius ottaa vastaan uusia viittomakielisiä ja kuulovammaisia asiakkaita.

Näin blogin kirjoittajana risteily oli mielenkiintoinen kokemus ja myös omia silmiä avartava. Samalla sain mahdollisuuden seurata miten palvelutilanteet ”venyvät” asiakkaan parhaaksi ja miten nämä ratkaisut ovat jo käytössä laivalla. Kiitän Tallink Siljaa mahdollisuudesta kertoa risteilykokemuksiani kuulovammaisen matkustajan näkökulmasta. Nähdään taas merellä!

Lue myös Samin kokoama vinkkilista kuulovammaisille matkustajille
Tutustu vastuullisuustyöhön Tallink Siljalla